Le contrat des parties désignait le droit allemand comme la loi applicable.
双方在
中指定德国法律为适用法律。

, 契约, 
文本, 契约文本



约桥牌
期

期





,
+trat(=tract) 拉
雇员,
工;
;contrat m. 
[
、约], 契约
contrat (résoluble, révocable) 可撤销的保
[
、约]
contrat (type, standard) 标准保
[
、约]
contrat CAF 到岸价格保
[
、约]
contrat accessoire 
属契约
contrat aléatoire 冒
契约
contrat clés en main 启钥保
[
、约]
contrat commutatif 实定契约
contrat consensuel 两愿契约
contrat d'achat à terme 定期购货保
[
、约]
contrat d'affrètement renouvelable 可延长的租船契约
contrat d'affrètement total 全部租船契约
contrat d'agence renouvelable 可续订代理保
[
、约]
contrat d'agencement 代办保
[
、约]
contrat d'assurance 保
[
、约]
contrat d'assurance maritime 海上保
契约
contrat d'exclusivité 独家经营保
[
、约]
contrat d'expédition 装运

contrat d'indemnité 赔款契约, 赔偿保
[
、约]
contrat de cession 契约转让, 转让保
[
、约]
contrat de créance 债权契约
contrat de fourniture 供应保
[
、约]
contrat de garantie 保证保
[
、约]
contrat de livraison 交货保
[
、约]
contrat de location 租约
contrat de louage 租借保
[
、约]
contrat de nolisement 租船保
[
、约]
contrat de passage 交货量协议
contrat de port à port 港至港保
[
、约]
contrat de remorquage 拖带保
[
、约]
contrat de soustraitance 分包契约
contrat de transbordement 转船保
[
、约]
contrat de transit 转口保
[
、约]
contrat de travaux 工程保
[
、约]
contrat de troc 换货保
[
、约]
contrat de vente à terme 定期售货保
[
、约]
contrat en règle 符
手续保
[
、约]
contrat frauduleux 假保
[
、约]
contrat hypothécaire 抵押保
[
、约]
contrat invalide 无效保
[
、约]
contrat multilatéral 多边契约
contrat non commercial 非贸易保
[
、约]
contrat provisoire 临时保
[
、约]
contrat renouvelable 可展期的保
[
、约]
contrat synallagmatique 双务保
[
、约]
contrat unilatéral 单边保
[
、约]
contrat verbal 口头契约
contrat à titre gratuit 无偿保
[
、约]
contrat cadre m. 框架
[
、约]; 框架协议
contrat cadre contrat type m. 
样本
acceptation de contrat 契约承兑
annuler le contrat 毁约
annuler un contrat 
取消, 契约撤销
article et clauses de contrat 
条款
clause de contrat 契约条款
défaire un contrat 
解除
expiration du contrat 契约到期
formule de contrat 契约格式
grade de contrat 
等级
lettre contrat m. 信函保
[
、约]
original de contrat 
正本
paraphe de contrat 
草签
passation de contrat 签

projet de contrat 草约
proroger le terme du contrat 
期
延长
quasi contrat m. 准契约
rectifier une clause de contrat 
条件更正
rédaction de contrat 
拟定, 
起草
rédaction de projet de contrat 
草案拟定
rédhibition de contrat 购货契约取消
résiliation de contrat 
注销
résiliation de contrat commercial 贸易
取消
résilier un contrat 
取消
résolution du contrat 
决定
révoquer un contrat 废除

système de responsabilité à l'égard de la production sous contrat forfaitaire 联产承包责任制
termes de paiement de contrat commercial 商业
付款条件
valider un contrat 使
生效
violation de contrat 背约, 
破坏
clause du contrat f.  
条款
Le contrat des parties désignait le droit allemand comme la loi applicable.
双方在
中指定德国法律为适用法律。
Le demandeur avait passé un contrat avec le défendeur pour des canalisations.
原告与被告订约提供管道工程作业。
Dès lors que le contrat est résolu, les parties sont libérées de leurs obligations réciproques.
自宣告
失效之时起,当事方即被解除相互义务。
Était introduite une politique claire de nomination et de prolongation des contrats de durée déterminée.
第一阶段实行了定期
任用和延期的明确政策。
Cette évaluation doit être menée comme indiqué dans le contrat conclu avec les vérificateurs externes.
应按照与外聘审计师所签
的具体规定进行评估。
Le contrat a été conclu directement avec le bureau du Royaume-Uni.

是直接
驻联
王国办事处签订的。
Le propriétaire de la cargaison passe un contrat avec le transporteur identifié par le connaissement.
货主与提单证据上所标明的承运人订立
。
Le groupe a ensuite examiné les contrats et les comptes de la société.
小组随后审查了公司的各份
和帐目。
Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.
在这两种情况下,货商都是与空船租船人订约。
Le Guide devrait expressément prévoir la possibilité de rédiger le contrat de concession en anglais.
指南应当明文规定特许权
的语文可以是英文。
Le Guide pourrait utilement aborder des contrats d'infrastructures octroyés autrement que par voie de concession.
指南如能涉及以特许权为基础的基础设施
之外的其他结构将是有益的。
La plupart de ces contrats concernent la fourniture de biens.

涉及提供多种不
的货物或服务。
Plusieurs réclamations concernent des contrats de fourniture de services à long terme.
有一些索赔涉及长期提供服务的
。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Ce contrat déclarait que le fonds de commerce était la propriété du requérant non koweïtien.

规定,企业资产归非科威特籍索赔人所有。
Ces travaux devraient aider les PMA à acquérir la capacité de négocier de meilleurs contrats.
这项工作应该能够帮助最不发达国家获得通过谈判达成更有利的
的能力。
Le contrat unique proposé s'appliquerait aussi au personnel des missions.
拟定划一的联
国工作人员
也适用于实地特派团的工作人员。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
预计将在7月份签订这项
。
Le contrat était muet sur les règles applicables quant au fond de l'affaire.

未指明案件实质的适用规则。
Ces accords sont un contrat social scellé entre les communautés impliquées.
所涉各族群之间的社会契约由这些协议加封定局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false